Deuteronomy 28:37
LXX_WH(i)
37
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-2S
εση
G1563
ADV
εκει
G1722
PREP
εν
G135
N-DSN
αινιγματι
G2532
CONJ
και
G3850
N-DSF
παραβολη
G2532
CONJ
και
N-DSN
διηγηματι
G1722
PREP
εν
G3956
A-DPN
πασιν
G3588
T-DPN
τοις
G1484
N-DPN
εθνεσιν
G1519
PREP
εις
G3739
R-APM
ους
G302
PRT
αν
G520
V-AAS-3S
απαγαγη
G4771
P-AS
σε
G2962
N-NSM
κυριος
G1563
ADV
εκει
Clementine_Vulgate(i)
37 Et eris perditus in proverbium ac fabulam omnibus populis, ad quos te introduxerit Dominus.
DouayRheims(i)
37 And thou shalt be lost, as a proverb and a byword to all people, among whom the Lord shall bring thee in.
KJV_Cambridge(i)
37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.
Brenton_Greek(i)
37 Καὶ ἔσῃ ἐκεῖ ἐν αἰνίγματι καὶ παραβολῇ καὶ διηγήματι ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν, εἰς οὓς ἂν ἀπαγάγῃ σε Κύριος ἐκεῖ.
JuliaSmith(i)
37 And thou wert for an astonishment, for a parable, for a sharp saying in all the peoples where Jehovah shall lead thee there.
JPS_ASV_Byz(i)
37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither the LORD shall lead thee away.
Luther1545(i)
37 Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, da dich der HERR hingetrieben hat.
Luther1912(i)
37 Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, dahin dich der HERR getrieben hat.
ReinaValera(i)
37 Y serás por pasmo, por ejemplo y por fábula, á todos los pueblos á los cuales te llevará Jehová.
Indonesian(i)
37 Di negeri-negeri tempat kamu diceraiberaikan TUHAN, orang-orang akan ngeri melihat kamu; kamu akan diolok-olok dan ditertawakan mereka.
ItalianRiveduta(i)
37 e diverrai lo stupore, il proverbio e la favola di tutti i popoli fra i quali l’Eterno t’avrà condotto.
Portuguese(i)
37 E virás a ser por pasmo, provérbio e ludíbrio entre todos os povos a que o Senhor te levar.